LA DEKDUA LECIONO /la lasta parto [はじめてのエスペラント]
ホワァ~、やっと第12課の意思法しゅうりょうぉ~。んまぁ命令形の一環として、昨日お勉強した「命令」や「申し出」のほかにも、本日お勉強した「勧誘」「使役」があるであろうことは、なぁ~んとなく理解できるな。ん、練習問題もばっちりだし、まずまずだな。
で、練習問題におりょ?があった。
Ni dancu ĝis la mateniĝo.
ふ~ん、冠詞のlaがいるのか。もっともスチャラカスチャラカ踊っているのが、「皆の衆、今宵は踊り明かそうぞ、えいえいおぉ~」的な意味合いだからとソルチョさまは理解した。ギネス登録を目指して365日後の明け方まで踊り続けるのとでは意味が違うからな。
【エピソード】
こんなことを堂々と書いていいんだろうか。ソルチョさまの身元を知っている人にバレるとまじいな、と思いつつ書くのがソルチョさまか・・・。
先日の日記に記したとおり、ベトナムの客人と接見した時だった。自己紹介でなぁ~んだかんだと演説した最後は「Tial mi estas eterna komencanto.」と締めくくったのだった。
悲劇は、この会合が終了した後に起こったのだよ。同席していたとあるベテランと思しき人から「エスペラントで話せたんだから、自分のことをeterna komencantoと二度と言うな!」とえらく怒られた。このブログでお分かりの通り、ソルチョさまはこのありさまなんだし、ホントなんだからいいじゃんかよ。ほっといチくれぇ~い。
まぁ、よくコメントを寄せていただいているesperakiraさんのブログには「この『永遠の初心者:eterna komencanto』という言葉は、欧米を含めて一般的に使われているが、私はあまり好きではない。誰でも『初心者』にとどまっていていいとは思っていないからだ」とあった。ガチョ~ンだけど、エスペラント日本語辞典の編集に関わったという大先生も2名ほど同席しており、ソルチョさまの締めの一言を聞いて「ブファハハハ」と笑っていただけだったんだしさぁ・・・。
ん? 呼んだ?
ソルチョさんの言うとおり、mateno に冠詞をつけるのは「翌朝」の意味でしょうね。
他人様が私を「eterna komencanto」と呼ぶのはある意味仕方がないかもしれないけど、自分で言うのはやめた方がいいと思うよ。せめて「ankorau^ komencanto」くらいなら・・・。
by esperakira (2007-12-07 13:00)
はっ、呼ばせていただきました。
>他人様が私を~~~
何をおっしゃいますやら。で、なるほど怒られてもやむなしですか・・・(泣)。これから締めの一言は「ankoraŭ komencanto」にしよう。
by ソルチョ (2007-12-07 14:22)
こんにちは!
ブログにコメントを頂き、ありがとうございました。
わたしが6年前から(笑)使っているテキストも「はじめてのエスペラント」なんです。 でも、未だに殆ど読んでいませんが…(笑)
またよろしくお願いします。
by yu'e (2007-12-08 03:57)
yu'eさん、こんにちは。
セカンドライフでのお勉強の様子を楽しく読ませてもらいました。ボクはああいうスパルタからはすぐ逃げ出すタイプなので、こ~んな感じでお勉強しチョリます。なもんで、成果がなかなかあがりませんな。
by ソルチョ (2007-12-08 12:12)