SSブログ

32:いっしょだよ [AŬTODIDAKTE]

なんだかなぁ~、単語をあっというまに忘れてしまう。頭の中を通過していくだけでおじゃる。

いまどき、四輪馬車なんてあるかよ。例文も考えて欲しいもんですねぁ~。
Kaleŝo kun  ĉevalo iras, sed kaleŝo sen  ĉevalo ne iras.
さぁ~てと、「馬を連れた四輪馬車はぁ、動きますがぁ、馬のおらん四輪馬車はぁ、動かんよ~ん」だなこれは。はいはい、「kun」と「sen」の使い方をお勉強するわけね。

もうちと、ましな例文は、どこかに転がっていないかぁ~。で、たとえばぁ、こういうふうに使えるらしい。
knabino kun longaj haroj:長い髪をした女の子
knabino kun malgranda hundo:ちびっちょい犬を連れた女の子
ほんでもって、こうだぁ、どうだぁ。
Mi lernas Esperanton kun s-ro Hogehoge.
「あたいはぁ、ホゲホゲさんといっしょにエスペラント語をお勉強しているよ~ん」ってか。

それはええけど、「sen」はないんかぁ、「sen」はさぁ。ほれ!どうだ。
Mi trinkas kafon sen kremo.
クリームのないコーヒーなんて・・・じゃなくてぇ、「あたいはぁ、クリームのないコーヒーを飲むよ~ん」だよなぁ。

出たよでたよ、またおバカな話だぴょん。
Aŭto ne povas iri sen radoj!
Ĉu biciklo sen radoj povas iri?
Ne, biciklo sen radoj ne povas iri.
ソルチョさまをナメてんのかぁ、コラァ。「車はぁ、車輪がないので動くことができないよ~ん」「車輪のない自転車はぁ、動くことができまっか?」「うんにゃ、車輪のない自転車はぁ、動くことができないよ~ん」でいいのかな。動くことができる、動かすことができる、どっちだろう??? ヨーソローにしておくかぁ。

ましな例文見っけ。
Mi povas paroli Esperanton, sed nur iom.
こうかな、「あたいはぁ、エスペラント語を話すことができますけどぉ、ちょっとだけだよ~ん」。「iom」はぁ、ちょっとだけよ~んをぼかすときに使うんだって。ほしてだ、「malmulte」はぁ、ちょっとだけよ~んのちょっとが計量できるときに使うんだって。

忘れると困るから、本日のお勉強はちょっとだけにしておこっと。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問・資格(旧テーマ)

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

31:地上と地下33:道具だぁ ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。